Sunday, 12 January 2014

Shtresëzime identitare arvanite-shqiptare në disa piktura të Nikos Egonopulos



Influenca e nacionalizmit kulturor në marrëdhëniet greko-shqiptare është shfaqur që në fillimet e shfaqjes së nacionalizmit në rajon. Duke jetuar për një kohë të gjatë nën çatitë e dy perandorive, asaj bizantine dhe otomane, afërsia territoriale si dhe ndarja e disa vlerave të përbashkëta si ajo e një besimi të njëjtë fetar midis popullsisë greke dhe një pjese të popullsisë shqiptare kanë krijuar premisat që grupe të ndryshme popullsie të identifikohen ose të përzgjellin kombin në të cilin dëshirojnë që të jenë anëtarë.

Zakonisht kur flitet për këtë aspekt në studimet shqiptare apo dhe të huaja nënvizohet dhe merret në shqyrtim fakti se ka pasur një asimilim më të madh të popullsisë shqiptare në atë greke  sesa anasjelltas, gjë që sipas dhe të dhënave tingëllon si fakt i vërtetë, por nuk përjashtohet rasti që dhe periudha të ndryshme kohore të ketë ndodhur procesi i kundërt si p.sh gjatë qeverisjes së Ali Pasha Tepelenës ku shumë zakone, fjalë dhe veshje shqiptare(fustanella) u adaptuan gjerësisht nga popullsia greke e për rrjedhojë mund të ketë pasur popullsi greke që u konvertuan në shqiptare. Nacionalizmi kulturor në marrëdhëniet greko-shqiptare dhe anasjelltas shfaqet dhe në ndikimet që ka pasur në kuadër të ringjalljes dhe rikthimit në vlerat artistike të epokës së Pashallëkut të Janinës ku dy popullsitë jetonin së bashku ende pa u prekur nga virusi i nacionalizmit etnik. Në këtë kontekst përfaqësues të shquar të artit grek me origjinë arvanitase do të gjenin në epokën e Pashallëkut të Janinës një të kaluar të përbashkët kulturore që në fakt iu shkonte shumë mirë për shtat, duke iu shërbeyer në të njëjtën kohë të dy identiteteve, atij të origjinës dhe atij të përfituar.
Gjatë qeverisjes së Ali Pasha Tepelenës në Pashallëkun e Janinës ndodhi transformimi linguistik i gjuhës greke , e cila u bë një mjet i madh shprehës i zgjimit iluminist dhe momenteve revolucionare të 1821. Dialekti Dhimotiki i greqishtes u adaptua si si gjuha e oborrit të Ali Pashës ku forma e saj e shkruar dhe kodifikimi u perfeksionuan. Ky adoptim i dialektit popullor si gjuhë zyrtare me promovimin e zhvillimit të saj mbyllën hendekun e madh midis elitës sunduese greke dhe publikut të gjerë dhe shtruan rrugën për të krijuar një ndërgjegje dhe kohezion kombëtar. Mirëpo pavarësisht faktit të përdorimit të gjerë të Dhimotikis , në bllokun etnik arvanitas, interesimi për të shkuarën e largët të vendit të origjinës dhe një konfirmim i një afërsie etnike me shqiptarët në momente të ndryshme historike krijuan premisat e frymëzimit në motive të veçanta arvanitase ose dhe shqiptare. Sigurisht influenca e nacionalizmit etnik grek dhe një tradite bashkëjetese prej më se 170 vjetësh në shtetin kombëtar grek ku elementi arvanitas kish hyrë në një proces asimilimi kulturor nuk mund të bënte të mundur që këto demonstrime të ishin të një përmase të madhe, por gjithsesi nuk duhen konsideruar të papërfillshme pasi janë dëshmi interesante të shtresave të identiteteve në Ballkan.
Një autor shumë interesant në këtë drejtim dhe personalitet i madh i kulturës greke me origjinë arvanitase është shkrimtari dhe piktori surrealist Niko Egonopulos(1907-1985). Egonopulos është nga përfaqësuesit më të shquar të brezit të autorëve të viteve 30’ në Greqi dhe themelues i rrymës së Surrealizmit. Megjithëse Surealizmi në vitet 30’ ishte në modë në gjithë Evropën për një lexues dhe dashamirës arti tradicional si lexuesi dhe dashamirësi i artit ballkanik grek, poemat dhe pikturat e tij shkaktuan një shok të vërtetë artistik. Dy librat e parë të Egonopulos “Mos i fol shoferit” (1938) dhe “Klaviçembalos i qetësisë”(1939) ishin libra shpërthyes, të guximshëm dhe revolucionarë për letërsinë greke. Në to gjenden imazhe të çuditshme dhe përqeshëse për realitetin e kohës dhe poezia e tij ishte e intensifikuar nga një qëndrim krenar dhe i pakompromistë  i vet poetit kundër të gjithë asaj që ishte kthyer në sterilitet dhe mërzitje në letërsinë greke. Për ky modernizëm i tij është komplet origjinal pasi në krijimtarinë e tij ai gjeti disa pjesë të qëndrueshme të traditës greke dhe ky fakt është edhe arsyeja që Surealizmi pati një efekt më të gjatë në Greqi sesa në Francë, në vendin ku kish lindur. Egonopulos i përdori principet teorike të Surealizmit për të përshkruar dhe përforcuar trajta që ekzistonin në traditën e letërsisë greke, veçanërisht në krijimtarinë folklorike dhe në traditën orale të të kënduarit. Duke qëmtuar në traditën e hershme të letërsisë së shkruar greke, Egonopulos do të jetë shumë i tërhequr nga fillimi i përdorimit të dialektit bashkëkohor të Greqishtes së re, “Dimotiki” e cila ishte lëvruar kryesisht në Pashallëkun e Janinës. Dialekti dhimotiki i greqishtes u adaptua si gjuha e oborrit të Ali Pashës ku forma e saj e shkruar dhe kodifikimi u perfeksionuan. Ky adoptim i dialektit popullor si gjuhë zyrtare me promovimin e zhvillimit të saj ngushtuan hendekun e madh midis elitës sunduese greke dhe publikut të gjerë dhe shtruan rrugën për të krijuar një ndërgjegje dhe kohezion kombëtar.
Pikërisht kësaj tradite të hershme i referohet Egonopulos kur në 1964  do ta vlerësonte poemën “Ali Pashaida” të shkruar në Dhimotiki, të poetit shqiptar Haxhi Shehreti nga Delvina si artin e “vërtetë poetik grek”. Kjo poemë, madhësia e së cilës shkon deri në 15.000 vargje nga të cilat u përkthyen në greqishten e re rreth 10.000 vargje, qëndron në fakt si apogjeu i gjithë kësaj periudhe pasi me korpusin e vet letrar jo vetëm përfaqëson një shije estetike të lartë për kohën por është dhe një dëshmi e shumë ngjarjeve të vërteta që ndodhën në Pashallëkun e Janinës. Poema u kompozua në shqip nga autori dhe u përkthye në Dhimotiki për të kuptuar më mirë nga gjithë banorët e Pashallëkut të Janinës nga Panajot Salonitglu.
Mirëpo nuk do të jetë vetëm ky vlerësim dhe përkushtim ndaj poemës “Ali Pashaida” e vetmja lidhje e shkrimtarit dhe piktorit surrealist Egonopulos me botën shqiptare. Janë të njohura tashmë skicat e tij letrare “Një udhëtim në Elbasan” dhe “Mos i fol shoferit” ku elementë  dhe motive shqiptare janë bërthamat bazë të tyre, por një ndikim të madh nga bota arvanitase-shqiptare, Engonopulos do të dëshmojë dhe në artin e tij figurativ. Janë të paktën katër tablo të pikturuara në kohë të ndryshme që motivet kryesore i kanë nga kjo botë që ishte dhe një nga komponentët kulturorë në të cilën ishte rritur poeti dhe piktori grek. Engonopulos nga ana e së ëmës ishte nga Hidra, ishulli i banuar nga popull si arvanitase  dhe një nga më aktivët në Revolucionin grek. Ai ishte stërnip i familjes Vulgari, familje arkondësh nga ishulli që luajtën një rol të madh në historinë e mëvonshme të Greqisë,ku njëri prej tyre Dhimitër Vulgari(1803-1875) u zgjodh disa herë kryeministër pasi kish pasur një kontribut të shkëlqyer gjatë Revolucionit. Këto lidhje të forta familjare dhe kulturore do të pasqyrohen dhe në krijimtarinë e tij artistike duke dëshmuar shtresat e ndryshme identitare që e kishin formuar si artist.
 Kështu p.sh në tablonë  "Tezeu dhe Minotauri", e cila është bazuar ne mitin e njohur te Tezeut që vret Minotaurin ne Kretë. Piktura ne fakt që në pamje të parë mund të evidentohet lehtë që s’ ka lidhje me antikitetin. Tezeu është portretizuar si një luftëtar arvanitas ose shqiptar, me tirqe, fustanelle dhe fes te kuq. Autori s’ ka dashur te pikturojë heroin e vet me ndonjë fytyrë të identifikueshme, ndoshta për ta përgjithësuar Tezeun me etninë e tij. Minotauri është një njeri i zakonshëm , i veshur me maskë demi,çka mund te simbolizojë se e keqja përgjon  gjithnjë rreth nesh. Në këtë mënyrë një mit të antikitetit Egonopulos e transformon në një mit të Greqisë moderne, ku nuk harron të shënjojë edhe shtresat identitare që themeluan kombin grek. Si arvanitas, ai ndjehet krenar që grupi i tij etnik ka dhënë një nga kontributet më të mëdhenj në Revolucionin grek, por në të njëjtën kohë është dhe mëtonjës i së kaluarës së lavdishme të antikitetit grek duke e shndërruar Tezeun , në një hero arvanitas. 
Egonopulos, ringjalli artin e të pikturuarit bizantin në Greqi duke e bërë atë pranishëm në galeritë me portretet e heronjve të vet që ngjajnë si shenjtorë të humanizmit. Kështu p.sh në vitin 1951 kemi një portret të Heroit Kombëtar të shqiptarëve, Skënderbeut në qeramikë që tërheq vëmendjen pasi nuk i ngjan portreteve klasike të Gjergj Kastriotit. Ne pamje te pare me modën e mustaqeve te gjata, ai ngjan si një  hero arvanitas i revolucionit grek, si Gjergj Karajskaqi , në gjoks ka një kokë skulpture nga Egjipti i lashtë dhe rreth tij mbi kokë, ka dy koka gjarpërinjsh. Përkushtimi i heronjve arvanitas të Revolucionit Grek ndaj Skënderbeut është një fakt i njohur. Kolokotroni shkruan në  kujtimet e tij se libri më i dashur për të dhe që e lexonte dhe në pushimet e betejave ishte "Histori e Skënderbeut". Prej këndej mund te supozojmë se Egonopulos qëllimisht i jep Skënderbeut trajtat e një Heroi Arvanitas modern për ta identifikuar atë si heroin e një etnie te vetme.
Po skulptura nga Egjipti i Lashte? Mos valle Egonopulos apelon traditën e vjetër te besuar në një grup studiuesish për një popullsi kompakte në të gjithë truajt e civilizimit të  lashtë që  e ndërtoi atë? Heroi shqiptar sipas Egonopulisit,  mesa duket është përfaqësuesi me tipik i kësaj race të lashtë. Teoria pellazgjike e lindur në shekullin e kaluar përreth origjinës së përbashkët greko-shqiptare ka pasur shumë ithtarë mes popullsisë arvanitase , madje në dy libra “Arvanitasit, dorët e Neo Elenizmit” (1968) të Kosta Birit dhe “Arvanitasit “ (1982)të Aristidh  Kolisë , këto argumente janë baza qendrore të tyre. Po gjarpërinjtë a mund te jene dy kokat e shqiponjës te flamuri i heroit apo origjina e largët Ilire e Skënderbeut, përmes mitit te Kadmit qe shpiku alfabetin dhe u shndërrua ne një gjarpër ne liqenin e Lyknides(Ohrit) prej nga lindi etnosi ilir? Për fat të keq ky mit kaq domethënës antik, i Kadmit që njihet dhe si kodifikuesi i gjuhës duke krijuar alfabetin e gjuhës së  shkruar , nuk është trajtuar nga asnjë shkrimtar shqiptar, ndoshta të kompleksuar prej totemit bazë shqiponjës dhe sepse shpesh herë gjarpërinjtë i kanë identifikuar si totem të fqinjëve të vet veriorë , serbëve. Trupi i Heroit Kombëtar Gjergj Kastriotit është i veshur si me luspa peshku që bën atë te ngjaj si një parzmore. Mos valle Egonopulos kërkon që ta identifikoje si një Hero te Krishterimit, meqenëse dhe simboli i peshkut ka qenë një nga simbolet me te hershme kristiane për shkak te mrekullisë kur Krishti i tha Petros, pas një nate të pafat për të në Detin e Galilesë, hidhi rrjetat sërish dhe ato u mbushen rrjetat plot. Simboli i peshkut ishte një kod i fshehte me anë të të cilit të krishterët e hershëm identifikonin njeri-tjetrin ne kohen e përndjekjeve të tyre gjate Perandorisë Romake. Egonopulos si një nga përçuesit e rrymës se Surrealizmit ne Greqi pikturat  poezitë dhe tekstet e të cilit ende nuk janë deshifruar dhe dekoduar plotësisht, befason publikun dhe audiencën me këtë portret, por i parë dhe i krahasuar me portretin e Mërkur Buas(1953) 14x20 cm, heroit arvanit të stratiotëve të shekullit të XV-XVI, vëren se të dy kanë një ngjashmëri. Edhe ai është pikturuar si një shenjt, me mustaqe sërish alla arvanitika, por me një kapelë perëndimore që padyshim simbolizon shërbimet e tij në favor të mbretërve të Francës Karli i VII dhe Ludoviku i XII dhe më vonë Perandorit Gjerman Maksimalian. Në frëngjisht prej kohësh është regjistruar fjala “Albanueja “-kapele shqiptare e hyrë aty si fjalë e  koncept nga trupat e Mërkur Buas.Kapelja shqiptare ose “Albanueja” ishte kaq në modë në Francën e shekullit të XVI si rezultat i kavalerisë së lehtë të Mërkur Buas sa e përdorte edhe vet Mbreti i Francës si veshje. Duke pikturuar heroin arvanitas me këtë kapele Egonopulos duket sikur kërkon të dëshmojë origjinën etnike të heroit, e për më tepër e vizaton parzmoren e tij si luspa peshku, njëlloj si të Skënderbeut. Skënderbeu dhe Mërkur Bua portretizohen të dy si heronj të Krishterimit dhe  nëpërmjet simboleve të veçanta të tyre, publiku mundtë gjykojë mbi origjinën e përbashkët të tyre.
Imazheve të mesjetës në një cikël që u kushtohet shenjtorëve të Kishës Ortodokse , Egonopulos papritur i bashkëngjit portretin e Arkitekt Sinanit (1934) pikturë në dru 27x35 cm,  arkitektit të madh të Perandorisë Otomane me origjinë shqiptare. Ç’kërkon aty në atë cikël figura e një arkitekti? Sërish në portretin e Sinanit gjenden simboli i gjarprit, qoftë në turbanin që ka rreth kokës qoftë edhe në një objekt në krahë të tij si një simbol që e gjejmë dhe tek piktura e Skënderbeut. Në dorë Arkitekt Sinani, mban një kompas dhe një skicë, simbole të vjetra të ndërtuesve, aq shumë të përfolur në kohët tona si masonë dhe në sfond dallohen dy ndërtesa në formë kambanoresh kishash por pa kryq. Arkitekt Sinani i referohet shprehja pasi ndërtoi kompleksin e xhamisë Selimaje se kurrë mos ndërto një ndërtesë më të madhe se Agia Sofia, kisha e njohur e Kostandinopojës e ndërtuar nga Perandori Justinian dhe e shndërruar më vonë në xhami pas pushtimit të qytetit në 1453. Simboli i kokës së Egjiptit të lashtë në portretin e Skënderbeut në qeramikë dhe kompasi dhe skica në duart e Arkitekt Sinanit janë simbole të një themelimi e vazhdimësie të përnjëmendtët të botës mesdhetare që ka gjetur sofistikim ideologjik tek teoria pellazgjike aq e pranishme mes arvanitasve në Greqi e  që ndoshta Egonopulos kërkon të përçojë tek audienca e vet.
Deri më tash nuk dihet ose nuk njihet ndonjë shkrim që Egonopulos të ketë lënë në gjuhën arvanitase si kanë bërë të tjerë figura politike e kulturore greke me origjinë arvanitase, por me artin e vet në periudha të ndryshme kohore në funksion edhe të principeve të veta artistike të Surealizmit, ai ka lënë gjurmë të dukshme të shtresës të identitetit tjetër të vet, atij arvanit duke ngritur me të drejtë një kuriozitet të madh rreth krijimtarisë së tij bizare por edhe shpërhapjes së çuditshme të gjakut arbër në territoret mesdhetare. Vepra e tij njihet pak , ose aspak në Shqipëri ndaj do të ishte mirë që jo vetëm të promovohet por përmes analizës së tekstit të gjurmohen gjurmë identitare arvanitase që pasurojnë në fakt edh kulturën tonë shqiptare. Si një shkrimtar e piktor që qëndron midis dy popujve fqinjë vepra e tij apelon për rrënjë të përbashkëta kulturore dhe mitologjike mes botës Egjeane, Joniane dhe të Adriatikut, tre deteve me qytetërimin më të lashtë në Evropë.

Burimet:
1-   Aristidh Kolia. Arvanitasit. Toena: Tiranë, 2002
2-   Kosta Biri. “Arvanitasit, dorët e Neo Elenizmit”. Athina, 1968
3-   Irakli Koçollari.Arvanitasit. Tiranë: Albin, 1994
4-   Irakli Koçollari. “Ali Pashaida”.Onufri:Tirana, 1997
5-   Ilar Demir Tepedenli Ali pasha and he ëest: A history of his relations with France and Great Britain 1798-1820. Department of History. Bilkent University:Ankara, December 2007
6-   Todi Dhama. Fjalori i Mitologjisë. Tiranë:8 Nëntori,1989



Suplementi Rilindësi 12.01.2014




No comments: